English version Italiano magyar változat
nyil Nyitólap
nyil Püspökök
nyil Katolikus Lexikon
nyil Könyvtár

Ajánló
Családjaink.hu
Eucharisztikus Kongresszus
Katolikus Karitász
Liturgia.hu
Magyar Kurír
Új Ember
Vatikáni Rádió
Szent István Rádió, Eger
Mária Rádió
nyil Katolikus média bővebben





Megjelent magyarul a pápa első enciklikája
2006. február 17., péntek 17:26

XVI. Benedek pápa Deus caritas est – Az Isten szeretet című első enciklikájának magyar kiadását Veres András püspök, az MKPK titkára, Diós István fordító és Farkas Olivér, a Szent István Társulat igazgatója mutatta be a sajtó képviselőinek a Püspöki Konferencia székházában. Az ötven oldalas kötet az Apostoli Szentszék magyarországi kiadójánál, a Szent István Társulatnál jelent meg.

Az enciklika Nyugat-Európában bestseller. Olaszországban több mint egymillió példányban fogyott el két hét alatt. Újdonság a szentszéki dokumentumok magyarországi recepciójának történetében ez a bemutató, hiszen eddig nem volt szokás a megjelenő enciklikák ismertetése.

A sajtó képviselői előtt Szerdahelyi Csongor, a püspöki konferencia sajtóirodájának vezetője az enciklika fogalmát és történetét ismertette.

Ezután Veres András püspök, a MKPK titkára mutatta be – elsősorban „a teológus szemével” – a Szentatya most megjelent Deus caritas est – Az Isten szeretet kezdetű első enciklikájának tartalmát, főbb súlypontjait.

Ezután Diós István, az enciklika fordítója beszélt azokról a „fánkba sütött pénzdarabokról”, amelyeket meg kell érteni, hogy az enciklika jelentésének gazdagsága feltáruljon előttünk. Ilyen kulcsfogalomként emelte ki a szeretet két formáját, a fölemelő és a lehajoló szeretetet, amely az ősi görög Érosz és Agapé fogalmának felel meg, s amelyet az Isten- és emberszeretet kettős főparancsa foglal össze. E Szent Ágoston teológiájától és filozófiájától átjárt terminológia határozza meg az enciklika hátterét.

A fordító hangsúlyozta azt is: a keresztény dogmatika professzora, XVI. Benedek itt a keresztény erkölcstan alaptörvényét kívánta újra fölmutatni. A globalizálódó világ alapvető problémája ugyanis az, hogy szeretete nem jó, ha egyáltalán van.

Az enciklika magyarul egyelőre 5000 példányban. jelent meg. Amint a kiadó igazgatója, Farkas Olivér elmondta, ez a készlet már most kevésnek bizonyult, így már folyamatban van az enciklika utánnyomása. „Ilyen gyors utánnyomás a kiadó történetében még nem volt.” Azzal számolnak, hogy előreláthatólag húszezer példányt adnak majd el. Az enciklika nemcsak a katolikus könyvesboltokban, hanem a teljes magyarországi terjesztőhálózatban kapható lesz.

A Magyar Kurír szerkesztőségének kérdésére Farkas Olivér elmondta: az eddigi gyakorlathoz hasonlóan az új enciklika hivatalos magyar fordítása is felkerül majd a világhálóra. Az internetes megjelenés március közepére várható.

forrás: Magyar Kurír

Fotók: Rochlitz Bernadett/MKPK Titkársága









Napi evangelium
Amit hirdetek, úgy hirdetem, amint az Atya mondta nekem.
  Jn 12,44-50

>>> Napi evangélium
Eseménynaptár


PPKE



A nap szentje

Szent György vértanú
 
A nap 
szentje
 
Tisztelete valószínűleg a palesztinai Liddából ered. Rengeteg legenda tanúsítja, hogy nagyon népszerű szent a keleti és nyugati Egyházban.



A nap szentje

Sigmaringeni Szent Fidél pap, vértanú
 
A nap 
szentje
 
Jogot és teológiát tanult. Az egyetemi évek diákmulatságait elkerülte, inkább imádságra fordította szabad idejét.



Legyen a kezdőlapom!      Mozgó ünnepek 2021-ig (pdf)       Mobil változat       RSS       Impresszum